Άρθρα μαρκαρισμένα ως: 'γλώσσα'
21 Ιανουαρίου, 2009
Σε πρώτη ανάγνωση μοιάζουν άλλα-αντί-άλλων, από την πόλη έρχομαι και στην κορφή κανέλλα. Αλλά σκέψου το λίγο: Το να διαλέγεις τα «καλύτερα βιβλία όλων των εποχών» είναι από μόνο του μια δύσκολη και μπελαλίδικη διαδικασία. Τί σημαίνει «καλύτερα», ας πούμε; Αυτά που διασκέδασες και απόλαυσες πιο πολύ; Αυτά που αναγνωρίζεις ως λογοτεχνικά επιτεύγματα αλλά σου έβγαλαν την Παναγία μέχρι να τα τελειώσεις; Είναι μπλέξιμο -κι ακόμα περισσότερο αν είσαι ο ίδιος συγγραφέας και η λίστα σου θα δημοσιευτεί κι έχεις ένα λογοτεχνικό τουπέ να καλλιεργήσεις. Δες ένα σωρό τέτοιες λίστες εδώ.
via enteka (δεν θυμάμαι πώς κάνει permalink)
11 Ιανουαρίου, 2009


Δεν ξέρω αν έχεις πάρει χαμπάρι τι έχει γίνει με την ισοτιμία ευρώ – αγγλικής λίρας: Kοντεύει να φτάσει 1:1. Αυτό σημαίνει ότι πράγματα που ψωνίζουμε εμείς από την Αγγλία είναι πλέον 30-40% πιο φτηνά από ότι ήταν πριν από λίγους μήνες. Ανάμεσα σ’ αυτά, φυσικά, και τα βιβλία.
Αυτή η αλλαγή έκανε αίφνης το Αγγλικό Amazon φτηνότερο για τους Έλληνες καταναλωτές από το Αμερικάνικο, και παράλληλα υπογράμμισε ακόμα πιο έντονα ένα διαρκές και τεράστιο πρόβλημα: Τις τιμές των Ελληνικών βιβλίων. Οι αιτίες που κάνουν τα Ελληνικά βιβλία τόσο ακριβά είναι πολλές, βεβαίως. Το μεγεθος της αγοράς, η αξία των πρώτων υλών και της παραγωγής, το κόστος της διανομής, η ενιαία τιμή βιβλίου, όλα αυτά είναι πράγματα που επιβαρύνουν την κατάσταση. Αλλά το φαινόμενο είναι εξαιρετικά ανησυχητικό, είδικά στους καιρούς που περνάμε.
Μάζεψα ενδεικτικά οκτώ από τα βιβλία που ψώνισα από το Αγγλικό Amazon, τα οποία περιλαμβάνουν τρεις νέες κυκλοφορίες με σκληρό εξώφυλλο κατευθείαν απ’ το Top-10 των best seller, και πέντε ακόμα πολυσυζητημένους (για διάφορους λόγους) τίτλους. Το συνολικό κόστος: 80,40 ευρώ με την αποστολή. Από την άλλη, μάζεψα πέντε πρόσφατους δημοφιλείς τίτλους στα Ελληνικά. Κανένας τους δεν είναι με σκληρό εξώφυλλο, ενώ δεν συμπεριέλαβα κανένα τίτλο μαγειρικής (ένα από τα αγγλικά βιβλία που αγόρασα είναι βιβλίο μαγειρικής), που συνήθως στην Ελλάδα είναι ακόμη ακριβότεροι. Τα πέντε συγκεκριμένα βιβλία θα κοστίσουν στον αγοραστή 87,60 ευρώ αν τα παραγγείλει από το greekbooks.gr, που κάνει έκπτωση (το μάξιμουμ νόμιμο) 10% και δίνει και δωρεάν αποστολή. Κι άλλους τίτλους να διάλεγα, βεβαίως, το ίδιο θα ήταν. Τα Ελληνικά βιβλία κοστίζουν από 16-17 μέχρι 25 ευρώ στη συντριπτική τους πλειοψηφία, την ώρα που στο αγγλικό Amazon είναι εξαιρετικά δύσκολο να βρεις καλή νέα έκδοση με περισσότερα από 10-12. Αυτό σημαίνει πρακτικά ότι άνθρωποι σαν εμένα που διαβάζουν άνετα αγγλικά δεν έχουν κανέναν απολύτως λόγο να αγοράσουν Ελληνικά βιβλία -με δεδομένο, μάλιστα, ότι η Ελληνική λογοτεχνία δεν παράγει τίποτα το εξαιρετικά ενδιαφέρον και απαραίτητο.
Κι αυτό είναι ένα πολύ σοβαρό πρόβλημα.
Θα ακολουθήσουν κι άλλα posts πάνω στο θέμα, καθώς τα παραδείγματα είναι πολλά και τα συμπεράσματα ποικίλα. Οι λύσεις είναι οι δυσεύρετες, δυστυχώς.
Να τα βιβλία που αγόρασα:
Jamie’s Ministry of Food: Anyone Can Learn to Cook in 24 Hours
Watchmen
Breaking Dawn (Twilight Saga)
When You are Engulfed in Flames
Dreams From My Father: A Story of Race and Inheritance
The Audacity of Hope: Thoughts on Reclaiming the American Dream
The Best American Magazine Writing
11 Ιανουαρίου, 2009
Πολύς κόσμος γκρινιάζει και παραπονιέται για το πόσο βλαβεροί για το γραπτό λόγο είναι οι νέοι τρόποι επικοινωνίας, το e-mail και (πολύ περισσότερο) τα SMS. Στη δικιά μας γλώσσα, που είναι στριφνή, δύστροπη και με λέξεις πολυσύλλαβες, οι εκπτώσεις που γίνονται είναι μικρές, στην ορθογραφία κυρίως και μερικές φορές στο συντακτικό, αλλά σε πιο ευέλικτες γλώσσες οι νεαροί μηνυματίες του δίνουν και καταλαβαίνει, αλλοιώνουν λέξεις, ανακαλύπτουν αρτικόλεξα, χρησιμοποιούν σημεία στίξης με τρόπο αλλοπρόσαλλο, αλλάζουν στ’ αληθεια τη γλώσσα.
Σ’ αυτό το άρθρο του New Yorker ο Λούις Μεναντ εξηγεί εύγλωττα γιατί αυτό δεν είναι ούτε επικίνδυνο, ούτε κακό. Ίσα ίσα.
19 Δεκεμβρίου, 2008
11 Δεκεμβρίου, 2008
Σου είχα γράψει παλιά για την τεχνική του να γράφεις ένα μεγάλο κείμενο χωρίς ένα συγκεκριμένο γράμμα της αλφαβήτου. Τώρα βρήκα ένα ολόκληρο τέτοιο βιβλίο 50.000 λέξεων online. Λέγεται Gadsby, το εγραψε ο Έρνεστ Βίνσεντ Ράις το 1939, και δεν έχει πουθενά το γράμμα «e». Μπορείς να το διαβάσεις ολόκληρο εδώ.
14 Νοεμβρίου, 2008
Μια λίστα ενδιαφέρουσα.
Το #1: «As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into a gigantic insect.»
2 Απριλίου, 2008
13 Φεβρουαρίου, 2008
Όσο περνούν τα χρόνια η ανθρωπότητα διαβάζει όλο και λιγότερο -όχι μόνο βιβλία, αλλά και εφημερίδες, και περιοδικά. Στο καταπληκτικό άρθρο του New Yorker μαθαίνεις τα απαραίτητα στοιχεία, τις πιθανές συνέπειες, και την επίδραση της γλώσσας, του ίδιου του αλφαβήτου, στην ανάπτυξη της ανθρώπινης διανόησης. Να τι γράφει για την σημασία της ανάπτυξης της Ελληνικής γλώσσας:
Complex scripts like Sumerian and Egyptian were written only by scribal élites. A major breakthrough occurred around 750 B.C.E., when the Greeks, borrowing characters from a Semitic language, perhaps Phoenician, developed a writing system that had just twenty-four letters. There had been scripts with a limited number of characters before, as there had been consonants and even occasionally vowels, but the Greek alphabet was the first whose letters recorded every significant sound element in a spoken language in a one-to-one correspondence, give or take a few diphthongs. In ancient Greek, if you knew how to pronounce a word, you knew how to spell it, and you could sound out almost any word you saw, even if you’d never heard it before. Children learned to read and write Greek in about three years, somewhat faster than modern children learn English, whose alphabet is more ambiguous. The ease democratized literacy; the ability to read and write spread to citizens who didn’t specialize in it. The classicist Eric A. Havelock believed that the alphabet changed “the character of the Greek consciousness.”